碟形世界2:实习女巫和小小自由人 (特里·普拉切特)
他走掉了,消失在土丘的阴影里。
蒂凡尼突然想回家了。也许是因为威廉的伤感,不过她现在觉得自己被关在了土丘里。
“我要离开这里。”她咕哝着说。
“好主意。”癞蛤蟆说,“但首先,你一定要找到那个时间不相符的地方。”
“可我怎么才能找到呢?”蒂凡尼带着哭腔说,“你根本就看不见时间。”
她已经把两只胳膊从入口处伸出去,趴在上面呼吸着新鲜的空气……
农舍里有一个又大又旧的钟,上面的时间每星期调一次。也就是说,当她爸爸要去克里尔·斯普林斯市场的时候,他就记下市场上大钟的指针位置,等他回到家后,他便把自家钟上的指针拨到相同的位置上。这样做只是为了炫耀,大家都靠太阳来判断时间,太阳是不会出错的。
现在蒂凡尼就躺在老荆棘树丛的树干之间,树叶在微风中不断地发出沙沙的声响。在无边无际的草地上,土丘就像是一个小岛;在荆棘树根的隐蔽处,还生长着刚开的报春花,甚至还有锯齿状的毛地黄。她的围裙就放在旁边,早先她把它留在了这儿。
“她应该可以告诉我,到哪儿去找。”她说。
“可她并不知道该到哪儿去找。”癞蛤蟆说,“她只知道要找的标记。”
蒂凡尼很小心地翻过身,注视着低矮的树枝间的天空。它自己会显露出来的,凯尔达说过……
“我想,我应该和哈密什谈谈。”她说。
“你说得太对了,女主人。”一个声音在她耳边说。她扭过头去。
“你在这儿多久了?”她问。
“一直都在这儿,女主人。”那个小精怪说。又有一些脑袋从树丛间和树叶下面冒出来。土丘上面起码有二十个。
“你们一直都在看着我吗?”
“对,女主人。看护我们的凯尔达是我们的任务。不过我大多数的时间都在这里,因为我正在学习成为一个吟游诗人。”这个年幼的菲戈人炫耀地挥舞着一套鼠笛,“他们不让我在下面练习,因为他们说,我吹出来的声音像蜘蛛在用它的耳朵放屁,女主人。”
“不过那会怎么样,假如我想度过——有——去——假如我说我不想让你们保卫我,那会怎么样?”
“如果你说的是一个自然的要求,女主人,茅坑就在那边的白垩坑里。你只要大声地向我们喊出来你要去的地方,没人会偷看的,我们说话是算话的。”随从菲戈人说。
蒂凡尼瞪着这个站在报春花里的菲戈人,他脸上带着自豪和忧虑的责任感。他比大多数菲戈人都要小,身上没有什么疤痕和疙瘩。他的鼻子甚至都没有破。
“你叫什么名字,小精怪?”她问。
“没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大,女主人。菲戈人没有太多的名字,所以我们只好合用一些名字。”
“哦,没有小乔克大……”蒂凡尼刚要说。
“没有中等身材的乔克大,女主人。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大说。
“哦,没有中等身材的乔克大但是比小乔克大,我能——”
“应该是没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大,女主人。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大说,“你少说了一个乔克。”他帮忙地说。
“亨利这个名字怎么样,你不会觉得更满意些吗?”蒂凡尼说,她茫然不知所措。
“哎呀,不,女主人。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大的脸上都起了皱纹,“用这个名字有历史了,你知道。还有许许多多的勇士叫没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大。这就是它差不多和小乔克本身的名字一样著名的原因!哦,当然,小乔克本身就让人想起了过去的世界,那时我的名字就叫小乔克,这并不是说我不喜欢没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大这个名字,你知道。关于没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大这个名字的英勇行为有许多好故事。”这个小精怪补充说,他显得如此认真,蒂凡尼都不忍心说,那些故事肯定很长。
她改口说:“那么,嗯,麻烦你,我想和飞行员哈密什说话。”
“没问题。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大说,“现在他就在天上。”
他不见了。不一会儿蒂凡尼就听到——更确切地说,她的耳朵感觉到——一个菲戈人的哨子噗噗的声音。
蒂凡尼从围裙里拿出了《羊类疾病》这本书,它现在已经磨损得很厉害了。这本书的后面有一页是空白。她把它撕下来,这种行为让她觉得像犯罪一样,然后她拿出了铅笔。
亲爱的妈妈和爸爸:
你们好吗,我很好。温特沃斯也很好,不过我还没有把他从女王待的地方带回来。希望很快就能回来。
又及:我希望奶酪一切正常。
蒂凡尼
她还在考虑这封信的时候,就听到头顶上有翅膀扑过来的声音。接着传来了旋转的声音,然后安静了片刻,接着一个细小、疲倦、相当含糊的声音说:“哎呀,天啊……”
她朝草地上看去。哈密什小小的身体倒立在几英尺远的地方。他的胳膊仍然张开着【16】。
她花了一些时间才把他弄出来。蒂凡尼后来才知道,如果他头先着地,并且还在旋转的话,就必须把他从相反的方向转出来,这样他的耳朵才不会脱落。
等到他正过来,还在摇摇晃晃的时候,蒂凡尼问:“你能不能把这封信绑在一块石头上,把它扔到农舍前面能让人看到的地方?”
“能,女主人。”
“还有……唔……你这样头朝下着地,受伤了没有?”
“没有,女主人,不过这太让人难为情了。”
“这样的话,有一种我们过去玩的玩具,也许能帮助你。”蒂凡尼说,“你可以做一种……气袋一样的东西——”
“气袋?”这位飞行员说,他露出一脸的困惑。
“那么,挂在晾衣绳上的衬衫,被风刮得呼呼响的样子,你知不知道?唔,你就做一个衣服口袋,用绳子系住,把一块石头系在绳子上,等你把口袋扔上去的时候,它就会充满了空气,而石头就会慢慢地飘下来。”
哈密什瞪大了眼睛看着她。
“你听懂我的话了吗?”蒂凡尼问。
“哦,懂了。我在等着,看你是不是还要告诉我别的事情。”哈密什礼貌地说。
“你觉得你行吗,就是说,跟别人借些合适的衣服来?”
“不行,女主人,不过我很清楚我在哪儿可以偷到它们。”哈密什说。
蒂凡尼决定对此不做评论。她说:“下雾的时候,女王在哪儿?”
哈密什用手指了指。“在那边大约半英里的地方,女主人。”
蒂凡尼看到远处又有一些土丘,还有一些古代的石头。
人们把那些石头叫作“巨石牌坊【17】”,其实就是“三块石头”。在丘陵地,能找到的天然石头只有燧石,它们都不太大。但这三块石头至少是从十英里外的地方拖来的,它们像小孩儿搭积木一样地被堆起来。分散在各处的大石头,有的被竖起来形成了圆圈,有的只有孤零零的一块摆在那儿。这肯定需要很多人,用很长的时间才能做到。有的人说,这儿是人们献祭的地方。有人说,它们是某种古老宗教的一部分。有人说,它们是古代墓穴的标记。
有人说它们是一个警告:避开这个地方。
蒂凡尼就没有避开。她和她的姐姐来过这儿好几次,受人激将,看能不能看到骷髅。不过那些石头周围的土丘也有上千年了。你现在只能在那儿找到兔子洞。
“还有别的事吗,女主人?”哈密什礼貌地说,“没有了吗?那我就要去……”
他把胳膊举过头顶,开始在草地上跑起来。蒂凡尼站起来的时候,那只秃鹰从离她几码远的地方掠过去,一把把他抓到了空中。
“一个六英寸的人,怎么能把鸟训练成这样?”她问,秃鹰盘旋着,越飞越高。
“哎呀,只要对它用一小滴仁慈就行了,女主人。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大说。
“真的?”
“对,还有一大团残酷。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大继续说,“哈密什训练它们的方法是,他披着兔子皮跑来跑去,直到鸟朝他猛扑过来。”
“听上去好可怕啊!”蒂凡尼说。
“哎呀,他没有那么危险。他只不过用他的头把它们击昏,然后再用他自己特制的油,吹到它们嘴里。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大继续说,“等它们醒过来时,它们就以为他是它们的妈妈,就会听命于他了。”
那只秃鹰已经飞远了,变成了一个小黑点。
“他似乎很少待在地面上!”蒂凡尼说。
“哦,对。他晚上在秃鹰的窝里睡觉,女主人。他说那里暖和得妙不可言。他把所有的时间都花在了空中。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大补充道,“只有当风从他的苏格兰短裙下面吹过去时,他才会不高兴。”
“鸟不介意吗?”
“哎呀,不,女主人。在这儿所有的鸟和动物都知道,跟噼啪菲戈人成为朋友是会有好运的,女主人。”
“是吗?”
“没错,实话对你说,女主人,它们还知道,不跟噼啪菲戈人成为朋友是会有厄运的。”
蒂凡尼看了看太阳。从日出到现在,才过去了几个小时。