吸血鬼转身看向两个养蜂人、两个木精,以及另外几个女人。“那么,”他用诚恳的语气问道,“好乡亲们,你们为什么需要保护?你们到底害怕什么?请如实讲来。”
“哦,亲爱的大人们,”詹·克罗宁叹了口气,双眼浮现出再真实不过的惊恐,“这问题还需要回答吗?……我们必须穿过西边的荒地!亲爱的大人啊,那边可怕极了!有水鬼、锯足怪、安德莱格、狮鹫等等可怕的怪物!我们上次去那儿是在两周前,有只林妖抓了我女婿,他哼都不哼一声就不见了。现在你们知道我们为啥不敢带女人和孩子走那边了吧?啊?”
吸血鬼看向猎魔人,神情严肃。“以我无边的智慧判断,”他说,“我认为最适合猎魔人的方向就是最正确的选择。”
***
于是我们转向南,朝阿梅尔山脚下的“北方之箱”前进。我们的队伍浩浩荡荡,什么都有:年轻女孩、养蜂人、捕兽人、农妇、孩子、宠物以及少女。我们的蜂蜜也多到数不清。所有东西都沾着黏糊糊的蜂蜜,包括少女身上。
人和牛能走多快,我们的队伍就有多快。我们的行进速度比之前有了显著的提高,因为我们不会迷路,应该说,每天的行程都像钟表一样精准——养蜂人果然熟悉路线,他们对每条林间小径,还有湖与湖之间的沟渠都了如指掌。没错,他们的知识派上了用场。这段时间,天上下起毛毛细雨,整个该死的河国都陷入到麦片粥般浓稠的雾气当中。要没有养蜂人带路,我们肯定会迷失方向,或在沼泽深处陷进泥潭。我们不用浪费时间和精力寻找食物,每天都能吃到不算奢侈但分量充足的三餐。用餐过后,我们还能仰天躺下,休息片刻。
简而言之,一切都很美好,就连牢骚满腹、抱怨不停的猎魔人也露出了笑容,开始享受生活。因为按他的计算,我们每天能走十五里,这可是自打离开布洛克莱昂森林便从未达成的壮举。只是这其中没有一丝猎魔人的功劳,虽然潮湿的荒野几乎没有干燥的地面,但我们连一头怪物也没撞见。哦,晚上的确能听到食尸鬼的咆哮和报丧女妖的哭号,沼泽间也能看到苍白的鬼火,但从始至终没发生过什么大事。
虽然我们有些不安——因为我们又像从前一样,随便找个方向往前走,还没有明确的目的地——但吸血鬼雷吉斯说得好:“没有目标地前进,总胜过有目标却停留在原地,更远胜没有目标又裹足不前。”
***
“丹德里恩!把你的笔记筒绑牢点儿!要是《诗歌的半世纪》掉进蕨丛,那就太可惜了。”
“慌什么!放宽心,我不会弄丢的。我也不会让人把它抢走!想抢走这只笔记筒,必须先从我冰冷的尸体上跨过去。容我问一句,杰洛特,你笑得这么灿烂干吗?等等,让我猜猜……你有先天性智障?”
***
一队来自古劳皮安堡大学的考古学家在鲍克兰进行了发掘。他们挖穿了年代久远的木炭层——说明此处曾发生过大火灾——然后继续深入,直到一片更为古老、可追溯至十三世纪的地层。在这一层里,残留的土墙构成了一座洞窟,并以灰浆和胶泥密封。学者们凭借莫大的热情,最终找到两具保存完好的人类骸骨:一男一女。在骸骨旁边,除了武器和相当数量的小型文物,他们还找到一只长三十寸的筒形硬皮革容器,上面用浮雕的方式印刻着盾形纹章。纹章已然褪色,但菱形和狮子图案清晰可辨。考古队的领队——同时也是黑暗时代纹章领域赫赫有名的专家——施里曼教授认为,这是尚未确定位置的古代王国“利里亚”的标志。
考古队的热情达到了顶点,因为在黑暗时代,这种皮筒就是用来存放手稿的。容器的重量让他们相信,里面一定存有大量纸张或羊皮纸。皮筒极其良好的保存状态也让他们心存期待:也许这些文献上的字迹可以阅读,能让他们窥见消失在黑暗深处的遥远过去。那段历史将从此开口说话!这可是难以置信的惊喜啊,更代表了科学的胜利!为了应对不可预知的状况,他们从古劳皮安堡叫来一位语言学家、一位灭绝语研究员,外加几位专家——据说后者能打开任何容器,但绝不会弄坏里面的东西。
与此同时,关于“财宝”的传闻开始在施里曼教授的雇员间流传。谣言恰巧传进三个人的耳朵,他们是格拉博斯克、扎普和卡米尔·隆斯提特,都当过盗墓贼,现在则受雇于施里曼教授。他们真以为皮筒里装满了金银珠宝,于是趁夜偷走了这件无价的文物。他们逃进森林,点起一堆小小的营火,围坐下来。
“还等什么?”扎普操着浓重的口音,对格拉博斯克说,“快打开啊!”
“我也想啊,可这玩意儿太紧了。”格拉博斯克抱怨道,“跟没开苞的娘儿们似的!”
“用脚踩,你这没用的耗子屎!”卡米尔·隆斯提特建议。
在格拉博斯克脚下,无价的皮筒打开了,容器里的东西散落到地上。
“耗子屎啊!”扎普吃惊地大喊,“这他妈都是啥?”
这问题很蠢,因为一眼就能看出,里面都是纸。格拉博斯克没有回答他拿起一张纸,举到鼻子跟前,盯着那些意义不明的文字看了很久。
“上面写满了……”最后,他用专家的口吻解释道,“字!”
“字?”卡米尔·隆斯提特惊呼一声,吓得脸色惨白,“写满了字?哦,耗子屎啊!”
“上面写着咒语!”扎普牙齿打颤,倒吸一口凉气,“这写的都是巫术啊!别碰这些耗子屎!会传染的!”
格拉博斯克不需要别人重复提醒,立刻把皮筒丢进火堆,又用抽筋似的动作在裤子上擦了擦手。卡米尔·隆斯提特把剩余的纸张也踢进火里,免得这些脏东西被小孩子无意中捡到。他们三人匆匆逃离这危险之地,留下黑暗时代的无价文物在炽烈的营火中熊熊焚烧。有那么一刻,历史透过噼啪作响的火苗和焦黑的纸张低声诉说着什么。最后,火焰熄灭,漆黑如耗子屎般的夜幕笼罩了大地。
译注:暗指十八世纪法国著名女文人,有“女伏尔泰”之称的斯塔尔夫人。?????
译注:树精的一种,但与普通树精不同,她们与特定的树木有某种特殊的联系。?????
第四章
多米尼克·邦巴斯图斯·霍温纳赫,1239年生人,1301年去世。此人在艾宾行省经营大宗生意发家致富,并在尼弗迦德定居。前几任皇帝对他敬重有加,詹·卡尔维特皇帝更是授予他子爵爵位和维能达盐矿总管之职,作为对其诸多贡献的奖赏,他被后来提拔为纽伍根市长。
身为一名忠实的顾问,霍温纳赫深受皇帝信任,并参与了诸多公共事务。在艾宾,他投身于慈善事业,花费数目可观的金钱救助穷人,建造了孤儿院、医院和看护所。他还是艺术和运动的狂热爱好者,为首都修建了一座剧院和一座体育场,两者都以他命名。他在礼貌和诚实方面堪称楷模,在商界广受尊敬。
——《世界最大百科全书》第七卷 艾芬伯格与塔尔伯特著
“证人姓名?”
“肯娜·瑟尔伯尼。抱歉,我是说乔安娜。”
“职业?”
“啥都干。”
“证人是在开玩笑吗?本庭提醒证人,这里可是帝国法庭,现在正在进行叛国罪审判!你的证词将决定许多人的生命,因为叛国罪的下场是死刑!证人应当记得,你并非自愿出庭,而是由单独拘禁你的要塞押送来的,而你以后是重回牢房还是获得自由,也完全取决于你提供的证词。本庭之所以花时间解释,就是为让证人明白,在法庭里,哗众取宠的行为极不得当!该行为不但低劣,对证人本身也将造成严重的后果。证人有半分钟时间考虑。随后本庭将再次询问。”
“我考虑好了,法官大人。”
“请称呼我们为‘庭上’。证人的职业?”
“我是个灵能师,尊贵的庭上。主要为帝国情报部门服务,也就是说……”
“作答请简洁明了。如需额外说明,本庭会先行告知。本庭已注意到证人与帝国情报部门合作的事实。现在,本庭要求证人对‘灵能师’一词——也就是你自称的职业——进行公开说明,以便备案。”
“我拥有纯粹的灵能,也就是说,我是第一类灵能师,不具备传动能力。具体来说,我能做以下事情:聆听他人的思想,并与其在脑海中对话,如果对方是巫师、精灵或其他灵能师,即使相隔一定距离也能办到。另外,我还能渗入他们的头脑,发送命令。也就是说,我可以强迫他人听从我的意愿。我还有预知未来的能力,但只能在睡眠状态下施展。”
“请记下这段:证人乔安娜·瑟尔伯尼是位拥有超感能力的灵能师。她拥有传心、心灵感应,以及催眠状态下的预知能力。证人请牢记,在法庭上严禁使用魔法和超感能力。本庭继续询问。证人是在何时何地,又是在何种情况下遭遇自称辛特拉公主希瑞菈之人的?”
“事实上,在被关进监牢,我是说,在被单独拘禁之前,我从未听说过‘希瑞菈’这个名字。直到审讯期间,我才知道‘法尔嘉’或所谓的‘辛特拉女人’就是希瑞菈。为让事实更加清晰,我还是从头说起吧。事情是这样的:我正在艾托利亚的一家酒馆,达克瑞·希利凡特,就是坐在那边的人,找到了我……”