文坛救世主 (卖萌无敌小小宝)
- 类型:都市重生
- 作者:卖萌无敌小小宝
- 入库:04.13
“这是许多年来最奇特、然而也是最容易阅读的一部。《少年派》将奇谈、寓言和道德故事糅合在了一起。”这赫然是来自《经济学人》杂志的跨界评价。
《爱丁堡评论》甚至就《少年派》写了一篇随笔,而不是评论。它从少年派发生而去,理想的情况下再回到这本书身上来,对张楚进行了史无前例的夸赞。
“这个美妙绝伦的语言故事有一个让人意想不到的结尾,这是一部大胆而又出色的作品。”
“内涵丰富,无法被人忽视。但太过于内涵的铺开又因为过于浅薄而无法进入时代经典的行列。”
“作品里面一系列关于神的意志、叙事的力量还有人类精神的顽强,这些都让读者震撼不已。”
“张楚创造了一个成人的冒险旅程。这么说并不是因为的内容有少儿不宜的敏感性内容或者暴力,而是在这场既能让人感到身临其境又引人入胜的幻想故事下,是一个关于灵性与自我认识的深刻主题。”
“一个迷人而又充满寓意的冒险,理查德-帕克这只老虎的名字让我想到了多年前在法律学院学习时那起震惊世界的海滩食人案。原来张楚的创作灵感竟然来源于此!”
《布莱克伍德》这部杂志的书评独树一帜,并没有在《少年派》这个故事当中花费太多笔墨,而是把目光放在了理查德-帕克身上。
在张楚没有大肆宣传的时候,绝大部分读者跟书评人都没想过竟然还能从那只孟加拉虎的名字身上追溯出创作灵感来!
对于普通读者而言,理查德-帕克不就是被登记错名字了吗?
这有什么好奇的?
可对于律师以及法学院学生来说,这个案例实在太过于熟悉!
1884年,英国发生了轰动无比的海滩食人案——女王诉达德利和史蒂芬斯案,这是一起影响深远的刑事案件,它涉及在一起海难后为求生而食人的行为,能飞依据海事惯例进行辩护,并追踪确立了一个普通法的先例,那就是危急状态无法构成对谋杀指控的合理辩解。
如果不是专业人士,根本不记得这个案件以及其中的受害者名字。
好在《布莱克伍德》的书评人恰好就是一名在职法学院教授,不久之前才给自己的学生们讲完这起影响超群的刑事案件。
当木犀草号沉默的时候,4名船员被困在南大西洋,除了3名船员,还有一个名叫理查德-帕克的17岁男仆。在茫茫的海上漂流中,3名成年船员杀死了孤儿理查德-帕克,分食了他的肉,因此得以生还!
原来这个名字并不是那么简单!
英国的读者们几乎都被这书评披露的内容给惊呆了!
“《少年派》居然是有原型的,而且还是英国人?”
“可怜的理查德-帕克,愿上帝与你同在。”
“用被食用的受害人名字来给一头猛虎命名,而这头猛虎恰恰又是食人者的隐喻,太讽刺了!”
“我想起了爱伦-坡的那篇,里面也有理查德-帕克的食人故事。为什么我们都没有发现其中的联系呢?”
“上帝,原来我根本没有看懂这篇。我得再看一次才行!”
“太残忍了,我突然不敢看它。”
读者们都有些欣喜,原来这本书竟然还有这种彩蛋隐藏着,他们颇有种长见识的感觉。
同样也有很多人发现这个现实时,看到这别有深意的名字时有种不寒而栗的感觉。
借用英国人的典故,化用到自身来,不少读者都为之惊喜,这样的作品为什么自己才发现?
理查德-帕克名字的揭晓,顺理成章让《少年派》从外国作家变成了带有本土气息的作品,也让博.彩机构迅速修改了赔率。
它拿下布克奖的几率大大升高了!
第395章 印度大爆
其实理查德-帕克这个梗早在半年前就已经在国内传播开来,但英国人可不会看到这些评论。
等专业的书评将这一层窗户纸捅破之后,英国的读者们才发现这一点,绕来绕去竟然是半个自己人!
说实话,这极大的满足了英国人高傲的自信,就算现在已经不是那个强横的日不落帝国,但他们对其余国家的观念可没有改变。
包括美国、法国在内的任何一个国家都是垃圾,只有英国人才是最好的。
根据联合国教科文组织公布的数据,平均每个英国人一年阅读的书籍足足有64本,而之前其中一本就贡献给了《神探夏洛克》,现在《少年派》再次进入到他们的视线当中!
如果说前一周还是布克奖的提名效应,那这一周就是口碑爆发的效应,出版了半年的作品再次拿到图书销售榜的冠军,并且单周销售数字来到了恐怖的31万册。
英国虽然没落了,但英国文学的地位还是挺高的,在英语圈国家里面的影响力并没有减弱太多。
《少年派》在英国受到热捧之后,其余几大英语国家的书评人们纷纷跟进。
相比较起来的话,英国的文学圈更小气,作家和评论家之间的关系更加纠葛复杂,大家普遍对花边新闻和八卦回忆录这些题材感兴趣。
而美国的文化视野更加大气,一般都是对事不对人。
正因为如此,英国书评比美国更加有趣,毕竟作家八卦几乎是人见人爱!
如果没有英国书评揭露“理查德-帕克”这个名字背后的内容,恐怕美国书评人根本不会往这个方向猜测。
《纽约书评》、《华尔街日报》、《纽约时报》等专业的书评纷纷加以报道,一个很不错的故事,一个值得深思的故事,有什么理由不进行扩展呢?
兰登书屋的工作人员们几乎笑得合不拢嘴来,他们从张楚手中买下两本书的英语译本,而且这两本书的翻译工作都没让他们操心。
遍及全球的图书发行体系让他们终于在全球范围内将《少年派》给推起来了!
英国不用多说,暂时是英语版的《少年派》最大市场,但因为总读者有限,上限比较低。
而此时在美国范围内,兰登书屋已经让《少年派》来到了纽约时报畅销书排行榜的边缘,等待下周图书的内容跟口碑传开之后就能稳稳当当的登陆上去!
美国人也喜欢看书,他们有钱又人多,兰登书屋接下来就要把主要目光放在美国市场上面挖掘图书的销售潜力。
澳大利亚、加拿大销售都很棒,在当地书评人跟书评杂志的推荐下,越来越多的读者都选择进入书店拿起这本书来进行阅读。
最让人意想不到的地方,同时也是最应该大卖的地方大概要属印度了!
《少年派》这篇文章讲诉的就是印度少年与孟加拉虎的故事,而且还是用的英语,印度作为全球第六大图书市场,有太多可挖掘的金矿。
这里的纸质书市场价值几十亿美元,名副其实的人口大国,但因为人民贫穷以及识字率太低,导致图书销量其实并不是太繁荣。
饶是如此,在兰登书屋印度分公司取得了非常显著的成就,《少年派》在这里的销量正在以惊人的速度稳步上涨!
甚至还有呼声让兰登书屋赶紧把《少年派》翻译成印度语,普通平民都很想看看这本书。
曾经签下张楚这两本书的编辑克里斯稍微有些遗憾,他遗憾的是张楚并没有继续坚持走国际路线,在《神探夏洛克》跟《少年派的奇幻漂流》之后反而把注意力放在了具有中国特色的图书上面。
克里斯算半个中国通,清楚的知道张楚正在创作的几本书都可能在海外地区遇到困难。
《鬼吹灯》、《万历十五年》、《搜神记》这些东西都需要对中国文化有一定的了解才行!
如果翻译成英文的话,恐怕感兴趣的并不多,但值得一试,前提是翻译者必须懂得取舍,在语言习惯上面用英国、美国读者能明白的那样,再用揭秘神秘东方当做噱头,如果张楚人气再高点的话,说不定也能造就出几部畅销书来。
克里斯是个名副其实的行动派,他看了看时间,换算时差之后发现燕京才晚上九点,于是干脆就把自己的想法写成邮件发送到张楚的邮箱里面,直接越过了梦龙文化传媒公司。
……
三月末的燕京已经迎来春天,张楚将被汗水浸湿的衣服扔在洗衣篮里,自己则是走入浴室里面开始冲澡。
刚刚在篮球场上面跟一群并不认识的同学打了场球赛,原本他根本不准备去打球的,刚好路过的时候听说还差两个人,便自告奋勇的加入进去。
淋浴喷头将热水洒到张楚身上,将汗渍跟疲劳冲刷干净。
张楚将衣服套好后,就走到窗户前将玻璃打开通风散气,凉风穿过窗户卷入房间里面来,让他精神为之一振。
最近这段时间以来,各种各样的好消息让他笑得合不拢嘴来,不管《少年派》能不能找到合适的电影改编商,他的日子还得继续过才行。
电脑桌面的小企鹅正在不停地跳跃闪烁着,各个作者群里面都有作者在活跃,那群人可不想读者们想象的那样总是坐在电脑前面码字,而是跟普通人一样,有说不完的话题!
相似小说推荐
-
篮球之上帝之鞭 (不爱吃草的羊) 起点VIP2019-05-02完结他是狡猾的狐狸,他是勇猛的雄狮,他是突然窜入篮球世界的精明野蛮人,他是东部旧王朝的新...
-
香江1972 (钱西峰) 起点VIP2019-03-05完结1.2万总推荐1970年代,全球电子产业于萌芽中勃发。1972年,张恒来到香江,踏上追逐电子产业...