什么东西“哗哗”地分开水过来了,比利能听见它游水的声音……那一定是个大东西,因为它发出的响动就不怎么平常——
一些冰凉滑腻的、带子似的东西缠上了他的脚踝。
比利觉得自己快要吐了。而里德尔明显在他左手边不远处笑出声来,像是在欣赏他这个美妙的恶作剧。
猛然地,一股火气从比利胸口窜了上来——他曾经尝试过仅仅从一个研究者的角度去观察汤姆·马沃罗·里德尔(多半是由于那篇魔法史论文的惯性使然,梅林的袜子!),这让他在很多情况下变得不可思议地冷静,然而现在他觉得他快要变成那颗暴怒的打人柳了。
他深呼吸着,然而这没有用,那股怒气一直上窜到了他的头顶。
——突然,一股火光不知从那里出现了!它升腾起来,燃烧在半空。然而它只停留了片刻而已,就越升越高,一直升到抬头也望不到的洞顶,熄灭了。那些小蛇从比利的脚边退开了,它们嘶嘶的声音越来越远,最后淹没在水声里。
“哦,”里德尔拖长声音说,“你不害怕,反而生气了?”
在刚刚一闪而逝的光亮里,比利看清了,里德尔的面前有条棕色的巨蛇,它温顺地低头吐着信子,仅仅把头颈露出水面就已经大的吓人。他咽了口唾沫,语气很生硬:“我想是的。”
出乎意料,里德尔这次什么也没说,他甚至都没有发出尖酸刻薄的笑声。沉默了一会儿,他最终开口时听上去很平静:“好了,我们出去吧。”
等到比利跟在里德尔身后走回外面那个岩洞时,艾米再一次用尖叫迎接了她们,只是她这一次听起来底气不足了,因此音调至少低了一个八度:“蛇……蛇!在他的手……手腕上!”而丹尼斯翻了翻白眼,马上就要朝后倒下去了。
“是啊,蛇。”里德尔好笑地看着艾米,“不然你指望是什么?”
“我们得走了。”比利抿着嘴唇,皱眉看着洞口,“涨潮——”
没等他说完,恍恍惚惚和里德尔对视的艾米就又变得呆滞了,而丹尼斯——因为翻白眼的缘故——转变得稍微慢一些。就好像那个黑发男孩儿按下开关,这世界上大部分人就都会服从他一样。
——毫无疑问,因为魔法史就是这么说的。
当然还有少数人除外。
比利板着脸第一个跳下水,起码这一次他不是一个白痴似的跟从者了。
6一条名叫纳吉尼的小蛇
潮水比想象中涨得还要迅猛,暗道中水位上涨的速度惊人。比利不知道他们游了多远,但明显地,他能感受到岩缝越来越狭窄,而那坚硬的岩顶越来越低矮了。
转弯的地方到了,暗道猛然开始变得宽敞,汹涌的海水泛着黑色的泡沫涌进来,让人无法轻易前进一英尺,只能无助地在原地打转。比利呛了好几口水,拼命挣扎着抬起头来呼吸,却绝望地发现,只要浮得稍高一点儿就能碰上洞顶。
他努力扳住岩石,抹了一把脸上的水,朝后看去——他身后除了一片漆黑的海水什么都没有,甚至连白色的艾米也看不见踪影。
“里德尔——你们在哪儿?毕肖普!本森!——里德尔!”比利试着大声呼喊,然而他回答他的只有哗哗作响的水声。
他不打算等下去了,水已经快要淹到他的下巴。比利深吸了一口气,潜了下去。他奋力地划着水,努力睁着眼睛。水下一片黑暗蒙昧,他觉得自己脸旁有什么白花花的东西划过——那是一个人的手腕!它毫无章法地扑腾着,左右摇摆,根本不是在划水,看上去它的主人已经气力不济了。
比利来不及多想,一把抓住那只手腕,拼命拉着他身后的人向前游着。在浑浊的海水里除了时不时飘过的海藻,他什么也看不见,身后拖着的那个人就像水中的一面大帆,而最后一次抬头出水的呼吸就像要从一个一英寸的夹缝中跻身而过一样艰难。海水带着大量泡沫涌进,激流撞击着他的脸颊,然而他顾不上,因为他的肺简直痛苦得快要爆炸了——
最后一秒种!
比利“哗啦”一声从水里钻了出来,大口大口地喘气,觉得嘴里发干,心如擂鼓。他贪婪地呼吸着带着咸味的空气,寒凉的海风让他打了个哆嗦。而那个被他抓住手腕的人——
“里德尔?”比利失声叫道,“你……”
“当然是我。”里德尔狠狠甩了甩头,把湿淋淋的头发甩到后面去。他们费劲地爬到一块凸起的大岩石上,比利完全瘫倒在上面,里德尔坐在那儿,看上去好一些,但也在喘着气,“你……你真是个笨蛋,斯塔布斯……完全打乱了我的呼吸节奏……”
“你划水的样子像是没有力气了……”比利有气无力地说,“而且你也没有……挣开,不是么?”
里德尔瞪大眼睛,极为讥讽地看着比利:“那是因为她从我手腕上溜走了,我正在找她!”像是为了佐证他的话,一条小蛇绕着他的手腕盘了上来,得意地嘶嘶吐着信子。
“……”
“至于我没有挣脱,”里德尔放慢语速,十分圆滑地说,“是因为我想看看你到底能带着我游多久。被人拉着还是挺省力气的,不是么?”
比利觉得胃里一阵痉挛,用力过度和嘴唇上咸涩的海水味道都让人想吐。他努力从岩石上支起来,俯身干呕了一阵,手指颤抖地开始解着与自己头发纠缠在一起的小螃蟹:“我以为……那是艾米。你该感谢你的手腕不像丹尼斯那么粗……”
“哦,”里德尔挑着眉,“如果是丹尼斯,你就不管了?”
“当然不管了。”比利干涩地咳嗽了两声,“他太重了,我不可能拖得动,没必要被他拖着一起死。”
他话音刚落,水面哗啦一声分开了。丹尼斯和艾米也游了出来,他们脸色青紫,大口喘着气爬上了旁边的一块岩石,可是眼神看上去依旧呆滞,毫无痛苦。
比利盯着他们看了一会儿,又仰面躺回了岩石。晦暗的夜空依旧飘着雨丝,海浪哗哗作响,他轻声开口了:“其实你早就确定要来这个地方,你也很清楚要来这里干什么。你把什么都计划好了,带着丹尼斯和艾米来,除了不想让他们回去告状,多半是打算好好吓唬他们一次。”
“挺不错,”里德尔笑了,他一边逗着自己手腕上的小蛇,一边兴致勃勃地看着比利,“继续。”
“至于我——”比利缓缓斟酌着,“你也想试试能不能吓住我,看看我对你的态度究竟是不是强忍害怕装出来的。但其实你并不想激怒我,所以在确定我生气之后,这件事儿也就差不多可以结束了。”
“我说了,你不是个傻瓜。”里德尔放开了小蛇,让她自己在岩石上游荡一会儿,他看着比利的脸,慢吞吞地说,“我去年来过这个地方,那时候我就和她说好了:如果今年老科尔还是选择了这个鬼地方郊游,”他讽刺地笑了笑,“而我们果然来了——她就把这小东西给我。她说她要走了,窝在这里让她觉得很难受。很明显丛林比海边更适合她。”
“哦。”比利咕哝着,想了想那条大块头,“看的出来。”
“我能和蛇说话。”里德尔轻声说,他定睛看着比利,“我能听懂,就好像英语一样——”
“是啊。”躺在岩石上的男孩儿有气无力地回答,他深栗色的头发完全变成了一蓬乱草,“我听见了。我想这是种了不起的天赋,里德尔。你知道,我充其量只能哄骗自己奥斯特小姐的猫听得懂我的叫声,但要我听懂她的——这实在是件不可能的事儿。”
他们沉默了一会儿,海天之间好似没有尽头的晦暗正在慢慢退却。风中已经不再夹杂雨丝了,而太阳似乎就快要从地平线下升起。
“汤姆,”里德尔突然说,他漫不经心似的垂着眼帘,平静地伸出苍白的手腕,那条小蛇乖顺地游了上来,“你可以叫我汤姆。”
比利被空气呛了一口:“什么?”他剧烈地咳嗽着,“我以为……咳咳,你……你不喜欢被人称呼教名呢……”
“我是不喜欢这个名字,”里德尔有些厌恶地皱着眉头,“想想这世界上有多少人叫做汤姆吧!当然你的比利也好不到哪里去。”他没有再说话,四周唯有海浪拍击峭壁和小蛇嘶嘶吐信的声音。又过了一会儿,从旁边的岩石上传来了丹尼斯和艾米混合的惊恐叫声。
比利仰面朝天枕着自己的手臂,他看着天空一点点发起白来,金红色的光芒在海面尽头出现。
梅林在上,他想,他和汤姆·里德尔应该算是彻底讲和了。
总而言之,这是一次令人难忘的岩洞探险事件。然而在面对科尔夫人的时候,它的来龙去脉被多少做了删改。孤儿院长对此毫无办法,因为在经历事件的四个人中,有两个孩子的说法完全一致,他们咬紧牙关,一唱一和地使细节严丝合缝;而另外两个根本无法提供什么有效可靠的说法,事实上连他们自己似乎都不太清楚在上一个夜晚到底发生了什么。