“我明天去匡提科,尸体已经运回去了,贝弗利也要带着那层死皮回实验室。”
“从巴尔的摩走更近,你可以多睡一会。”
“恩,我去你那。你能开车吗?”
慕柯抱着威尔转头看了一眼驾驶座和方向盘,“eh……yeah……”
威尔拍了拍慕柯的手背示意他先松开,然后从包里摸出一把钥匙给他,“我去和贝弗利说。”
慕柯从威尔手里把毯子也抱了过来,威尔走向贝弗利,两人低声交谈,慕柯把毯子放到副座,自己坐到驾驶位上把车钥匙放进去。
慕柯有研究过汽车的发动机,当年他对人类的机械很感兴趣,甚至可以试着画一张设计图出来,但是开车他从没学过。机车在他的接受范围内,但汽车这样一个封闭的铁箱子在机械设计之外无法得到他的青睐。
不过他还剩下几条让汽车动起来的备用方案。
威尔拉开了车门做到慕柯的身边,毯子被他揉成了一团垫在背后。
慕柯握着方向盘假装自己在开车,实际上是用灵力推着车轮前进。
威尔看了一会窗外,突然提到,“我给阿比盖尔打过电话了,她说她一个人很好。”
“你接受了”
“什么”
“我的做法。”
威尔摊了摊手,“它有效果,阿比盖尔过的很好,那我也不需要把她拉回这个让她伤心的地方。”
慕柯笑着,也松了口气。
威尔没有在车上睡着,只是一路看着窗外滑向后方的景物。
到了巴尔的摩,威尔跟着慕柯走进了他熟悉的地方,慕柯给威尔拿了杯水。
慕柯正在从柜子里翻出另一个枕头来,威尔端着水杯,投过上升的水雾看到慕柯的白衬衣包裹下的冈下肌和斜方肌的运动。
他突然想起了一件事,“慕柯,你前天晚上来过沃尔夫查普吗?我记得你受伤了。”
慕柯找出了一个长枕头,抱在怀里,走进了卧室,把枕头扔在床上。
“我又看见幻觉了吗”
慕柯摸了摸威尔的鬓角,“…没有,我去了沃尔夫查普。”
“伤口是怎么回事”
“遇上了一只狼,它给了我一道伤,然后被我杀死了。伤口处理过了,别担心。”
“我忘了这件事,我不该今晚叫你去特拉华,伤口愈合了吗?”
“结了一层薄痂。我在威明顿,那里离格林伍德很近。如果你半夜让我去墨西哥……我可能会订好机票去飞机上睡一觉。”趁着威尔还没回答,慕柯拍了拍他的背,“你先去用浴室,那里有新的洗漱用品和睡衣。”
上次威尔来过一次后,慕柯就多准备了一套放在家里。
————————————————————————————————————
这里很黑,潮湿,可以闻到灰尘的味道。朝左侧转头,可以看到一条方形的光亮。
关门声,接着是穿着拖鞋的脚步声,一双手压住了床,有了一声木头的吱哑。
光亮中出现了摇晃的睡衣摆和纤细的脚腕。
一双手抓住了脚腕中的一支,向自己的方向用力一扯。
“啊——!”一声刺耳的尖叫。
她没能把贝丝.勒博全部拖进床下,头卡在了外面。她从床底下爬出来,注视着那张她无法辨认的模糊的脸。
那一片模糊像一张面具,她想要揭开这张烦人的面具,于是把手伸进了贝丝.勒博的嘴里,朝两边拉扯。
“啊——!”
勒博挣扎着,双手抓挠着她的手臂,但却没有一滴血流出来。没有血液循环,组织上也没有活细胞链接循环系统。
但是勒博的血流了出来,从被扯坏的喉咙里,从她被自嘴角扯到耳边的巨大伤口中,鲜血像是喷泉般涌到地上。
她的手上沾满了粘腻的血液,勒博没法再尖叫,开始咳嗽,血呛进勒博的鼻腔,身体随着一次一次的咳嗽弹动。
她不知道自己干了什么,但她害怕了。
慕柯睁开双眼,看着被风吹起来的一截窗帘,窗外的灯光在地上落下了一小块光斑。这个社区不会在半夜有响着喇叭或者亮着灯的车辆在道路上驰过,打搅人们的安眠。
这是一个梦,而慕柯很难才会有一个梦。
他看向身边的威尔,威尔蜷缩着侧躺,对着慕柯的方向,一只手穿过了头下的枕头,威尔枕在自己的手臂上,另一只手弯曲着抓住了被子的侧边。
威尔张着嘴呼吸,额头上浸出了一层薄汗,额前的卷发被汗水浸湿贴在皮肤上。顺着同一张床,同一条被子,慕柯听到了威尔极速的心跳。
威尔突然颤抖了一下,从床上弹起来,大口喘着气,汗水汇成了一滴从眉骨边滑下去。
他看着空旷的卧室,从梦中清醒过来,意识到自己在慕柯的家里。
威尔看向枕边的慕柯,发现后者也看着他,“我吵醒你了吗?”
“没有,我在之前醒了。”
威尔揉了揉额头,把后背打湿的睡衣脱下来扔到一边。
“我做了一个噩梦,关于那个案子,我看见凶手杀了贝丝.勒博,因为她看不见勒博的脸,认为那是一张面具,她想把它揭下来,勒博淹死在自己的血泊里,而她更本不知道自己杀了人。”
慕柯也梦见了同一个场景。他知道入梦托梦改梦的法术,但他能控制住自己的力量,不会在无意识中使用这些法术。
而这显然是威尔的梦境。
威尔以为慕柯的沉默是针对他所说的这个梦,他抓了抓头发重新躺了回去,然后他得到了慕柯的拥抱。
威尔一下子回抱了回去,额头抵住了慕柯的额头,感受到慕柯的手掌划过他光裸的后背。
慕柯用鼻尖刮过威尔的脸颊,把嘴唇对准了威尔的嘴唇,落下一个吻,然后逐渐加深。
威尔的臂弯勒住慕柯的后颈,让两人的胸膛贴紧,直到呼吸错乱,没有完全褪去的低烧让威尔的呼吸变得炽热。
“你还打算继续睡吗?”十足的暗示,还是出自慕柯之口。
“你的伤”
“那没关系。”
威尔抓住了慕柯在被子里的手,慕柯的手心出汗了,很滑。
“你这里有避孕套和润滑液吗?现在不会有商店还开着门。”
“在你上次提过之后,难道我还能什么都不准备吗?”慕柯的声音里有一点罕见的低哑,以及其背后隐藏的□□。
慕柯当然知道这些生理学常识,但在此之前没有需求和兴趣去实践。
威尔笑了几声,那个梦的阴影几乎消散了。
慕柯开始亲吻威尔的肩头,然后是锁骨,他几乎把头埋在威尔的胸前,这样才听到了伴着心脏撞击声一起的话语在胸腔□□鸣,“你怎么会一直孤身一人呢?你是如此惹人喜爱(adorable*)”
“不是所有人都喜欢我,他们大部分认为我很无趣,而我不喜欢他们中的任何一个。”
“那么你的监护人,你的导师呢?”
“我尊重他,但出现在他身边会让人觉得我更加无趣。”
“他们没有看清你,但这样......我们是在讨论你的初恋吗?”
“是的,我们是,而你是我的初恋,如果这是你想听到的回答。”
第41章
威尔从床上坐起来,把被扔在地上的睡衣捡起来穿上,光线从被拉开了一截的窗帘缝隙中穿过内层的薄纱透进来,在地面照出一条金柱。
他走到窗前,手刚落到窗帘边上又收了回来,转过去看了一眼还在睡的慕柯。慕柯弯着背把脸埋进了被子里,把后脑勺留在外面,黑发被威尔抓得很乱,但又乱得看起来很柔软。威尔记得慕柯不会起得这么早。
威尔把窗帘的一截缝隙拉上了,然后走进了慕柯的衣帽间,他的衣服被慕柯扔进了洗衣机,慕柯昨晚让他去衣帽间找衣服穿。
他拉开又关上了慕柯放正装的那一面衣柜,从放当季衣服的衣柜里取了一件灰色的衬衫和风衣裤子。洗漱完换了衣服后又去看了一眼慕柯的冰箱。
这次慕柯的冰箱只剩下了一个披萨外卖盒和半盒生鸡蛋,他这两天一只待在家里处理肩上的上,没有去给冰箱补充存货。一边还放着无需冰冻的盒装牛奶。
威尔拿了四个鸡蛋带壳用白水煮,他听到了慕柯房间的浴室里水龙头被开启时水流冲刷大理石洗手台的声音。他又顺手拿了一盒牛奶倒进杯里和另外一杯一起用微波炉打热。
当威尔把早餐端到餐桌上时,慕柯已经坐在一把椅子上,发际线处的头发还沾着水珠,他洗了脸,但没梳头,后脑勺的头发乱得像是被逆着揉了一遍的猫毛,也没换衣服,穿着那间昨晚被威尔扔到地上,压得皱巴巴的真丝睡衣。
慕柯把脸埋在手臂上,还在睡。
威尔把盘子放在慕柯的手臂前面,“如果你还想睡,就回去睡。”
慕柯一只手的手掌撑着眼睛抬起头来,另一只眼睛半睁着看向盘里的鸡蛋和牛奶,“睡久了容易思维迟钝。”他拿了一个鸡蛋直接用手指捏碎蛋壳慢慢剥开。
“猫就不会,它们一天中超过一半的时间都在睡觉。”