他自然而然的开口:
“我要?休假。”
“……我该高兴你现在总算有了点进步,知?道搞事前要?知?会我一声了吗?”慕兴学摸了摸鼻子,像是无奈,又像是认命:“说吧, 你这次是又有了什么新鲜的慈善想?法准备施行了?需要?我帮忙吗?”
“什么新想?法?”牧宿星奇怪的看了他一眼:“不?是说了我要?休假吗?我累了,准备出?去放松一段时间?。”
慕兴学愣了愣,一时没反应过?来。
休假?
谁?牧宿星?
他忍不?住抬起头,像是第一天认识牧宿星似的,将他上上下下又打?量了一遍。不?得不?说,这话如果?从别人口里?说出?来,他觉得还挺正常,但放在牧宿星这个工作狂身上,那就是怎么看怎么不?可思议了。
“你认真的?”慕兴学问。
牧宿星点点头。
这当然不?是在开玩笑——不?管怎么说,他在画影几近无休的工作了那么多年也是事实,往往上一部动画还未完结,就进入了下一个阶段的忙碌,等到?画影动画的业务开始拓展,随后忙碌的范围更是延伸到?了主题乐园。
如今眼看着画影动画已经彻底稳定下来,研发成功的“造梦者”,也足以令画影在相当长?的一段时间?内,保证资金无忧,他也是时候好好休息一段时间?了。
见慕兴学脸上一片惊讶之色,牧宿星只觉得好笑:
“我也是人啊,支撑了画影那么久,会累不?是很?正常的事情吗?还是说,在我已经给画影创造了这么好的局面的情况下,你们?还能自己把一切搞砸?”
“怎么可能?”
慕兴学摆摆手:“你还别说,其实就算你不?主动提出?来,我个人也建议你好好休息一下,只是有点没想?到?……”没想?到?平日里?除了工作,便再无其他的工作狂,居然也会有主动放下工作的一天。
“说起来,你想?好准备去哪了吗?”缓过?来后,慕兴学问。
“这个嘛……”牧宿星回答:“大概会在世界各地到?处转一转吧,期间?没什么大事就不?用联系我了。”
就这样。
在简单的对画影众人和秦声传达了自己的想?法后,牧宿星便收拾好了行李,独自离开了星宁市。后者倒是想?和他一起,可惜年关将近,腾空项目愈发繁忙,也只能放牧宿星一个人上路了。
接下来的一年,就成为了牧宿星悠闲自在的环游世界之旅了。
他去了很?多地方。
人迹罕至的大峡谷、繁华热闹的都市。在纯白?的石英岩城堡外看枫叶翻飞,在海天一线的沙滩观日落,偶尔也会混进当地漫展的人群,与coser合影,在热闹的摊子上买下各种同人画本。
他甚至在某个地区同人展的摊位上,看到?了自己最初制作的初版的《小王子》DVD。
也许是他的目光在DVD上停留了太久,摊主还提醒了一句:“这个是当年星星的第一部 作品《小王子》的初版,我可是准备当做传家?宝拿来收藏的,是非卖品……诶!星……”
眼见摊主就要?喊出?来,牧宿星忙做了个噤声的手势。
摊主恍然,一面压抑着兴奋,疯狂的点了点头,一边用间?谍接头似的音量小声道:“星星,可以顺便给我签个名吗?”
……倒也不?用这么小声。牧宿星有些哭笑不?得,依言接过?了那份DVD,在封页上写下了自己的名字。
宿在各地旅馆,上网的闲暇之余,牧宿星还注意到?了一个名为“修真世界”的网络论坛。
不?得不?说,这是个很?有意思的小说网站。
按理说,在以英文为第一语言的地区,其实是没有“修仙”这么一个过?于东方化的概念的,然而有相当一部分的当地读者,在无意间?通过?网络,接触到?了东方地区的修真小说后,便是一发不?可收拾。
在这样的情况下,“修真世界”应运而生。
在“修真世界”中,有近九成的小说,均是由东方地区的网络小说翻译而来,无数读者每天守着电脑前,抓耳挠腮的等着翻译者更新。更有甚者,因为沉迷小说不?可自拔,不?知?不?觉连毒瘾都戒掉了。
他们?甚至为其中的“术语”,做了专门的翻译教?程。
比如看在我的面子上,一炷香的时间?等等。
牧宿星翻了翻他们?整理出?来的教?程,觉得还挺有趣,连带着心血来潮,在旅游的中途摸鱼,写了篇纯英文的修真小说,发表在了“修真世界”论坛上。
通常情况下,东西方文化之间?,是存在相当的文化隔阂的。
在这种情况下,想?要?让这一边的读者,没有任何障碍的理解另一边的故事,是一件相当困难的事情。
但牧宿星就没有这个烦恼了。
他这些年制作各种动画,没少研究过?东西方文化差异,和市场的接受程度。毫不?客气?的说,他比谁都明白?,一部作品该如何写,才能在完美表达了东方文化的同时,使西方的读者轻而易举的接受。
也正因如此,这篇被他随手发表在“修真世界”上的小说,很?快便一炮而红。
“这次翻译的作者好厉害!”
“确实,我同时在追十几本东方的修真小说,但这位翻译作者的文章读起来是最顺的,里?面阐述的阴阳哲理和道家?思想?也很?……生动?并没有说其他翻译作者不?好的意思,但这篇在表达上似乎确实比其他翻译者好理解得多?”
“我已经迫不?及待想?看接下来的情节了!”
要?说只是在“修真世界”中大热,倒也没什么。
偏偏在西方读者对修真小说一头热的同时,也有不?少东方的读者,对“修真世界”这个论坛拥有了浓厚的兴趣,还有人不?定期逛“修真世界”,把西方读者们?好玩的书评整理之后,翻译后转发回来给其他人看。
然后,就在某一天里?。
当林有泽和往常一样点开“修真世界”,看看有没有什么好玩的,值得搬运的评论时,他一眼就看到?了牧宿星随手发布的这篇修仙小说。
“咦?他们?这是又搬运了什么新书吗?看起来还挺火的……”
他一边嘀咕,一边好奇的点开了网页。
“这个名字怎么好像没见过??”林有泽有点纳闷。
作为书龄高达十年的老书虫,他看过?的网文不?要?太多,各个网站排行榜前十的小说,即使不?喜欢看,他也了然于胸。然而眼前这本在西方大受好评的修真小说,他却闻所未闻。难道是新作者的作品?
带着这样的疑惑,他干脆翻墙回来,在网上直接输入小说的名字,搜索了一遍。
居然还是没有?
林有泽迷惑了。
等等,还有一种可能!
说起来,随着东方修真小说在西方大热,除了参与翻译小说的西方人增多以外,也有不?少读者在研究了东方的道家?思想?、修真文化后,开始自己动笔创作修真小说,还像模像样的给主角起了中文名。
难道说,这本名为《白?鹿青崖》的修真小说,并不?是翻译过?去的,而是由他们?洋人自己创作的?
林有泽越想?越觉得神奇,干脆又翻墙点开了“修真世界”,直接在论坛上看起了这部小说。原本只是想?随便看看这个“老外”写得怎么样,却不?想?从他点开第一章 起,便是直接入了迷。等到?他回过?神来时,现有的更新已经被他看完了。
“草……”
作为老书虫,林有泽对于网文的审美自不?必说,可是……
“这、这怎么可能啊?”他不?可思议的对着论坛中的书页翻来覆去的看:“什么时候洋人也能写出?这么对味的修真小说了?对东方文化的理解居然比我还深?而且看起来居然还……挺好看的?”
的确是挺好看的。
虽然很?不?服气?,但林有泽不?得不?承认,这本修真小说的确比他如今正在追更的,几个本土大神的修真小说还要?好看得多,从作者的行文中也可以明显的看出?,这位作者拥有相当高的东方文化素养。
对于东方某些文化思想?的理解,甚至比他们?还要?深。
他在这边怀疑人生,那边熟悉书虫朋友在聊天群里?问他:
“怎么样,老林,你不?是翻墙去看‘修真世界’的读者评论了吗?最近那边有没有好玩的评论啊,发出?来让大伙一起乐一乐呗。”
“现在最火的是哪篇啊?”
“我猜是木大的《生死门》,这本好像一直都挺受那边的读者欢迎的。”
“不?一定啊,我感觉这本里?面涉及到?的有些文化知?识还挺晦涩的,西方不?一定能够顺畅的理解吧,我猜是《十号判官》,剧情简单,节奏也很?苏爽,看起来轻松又好理解,那个翻译作者也挺有水准的……”
眼见众人的话题快要?歪到?最新最火热的网文上了,抱着“不?能只有我一个人怀疑人生”的心情,林有泽赶忙打?字:
“你们?听说过?《白?鹿青崖》吗?”
众人七嘴八舌:“没听说过?,是终点哪个新人的作品吗?”“好看吗?”“名字看起来挺有逼格的,你从哪里?淘出?来小众文?”
“特别好看。”林有泽首先回答了第一个问题: