“不是不是,”海蒂深呼吸了一口气,拿出上辈子教自己小儿子玩拼字游戏的耐心来:“您这么喜欢美术,肯定是要好好研究骨骼和肌肉的走向吧?油彩和画具也总是要买一些的吧?”
“是,所以呢?”
“您看,您解剖鲫鱼或者贝壳,我们勉强还能改善一下伙食,但这样长久下来不是个方法。”她努力斟酌着字句,希望不要激怒他:“如果我们把时间划分区块,会不会各方面的速度更高一些?”
达芬奇没想到她会把这个话题往这个方向引,重复道:“时间分区?”
哦,这是个很现代的概念了。
海蒂一时找不到在拉丁文里能替代效率这个词的古语,只打着手势跟他解释道:“假如每天的时间像蛋糕一样,我们可以把它分成好几份,然后固定时间里做规定的事情,其他的就不会被影响,对吗?”
达芬奇坐直了一些,露出专注的眼神:“你继续说。”
从他的神情来看,似乎并没有生气。
海蒂其实是想劝他好好画画多赚点钱,起码能多买些颜料回家,她活了八十多年,自然知道说话的技巧,语气也更温和了一些。
“比方说,您每天会为露天剧场里的人们设计服装和道具,要去领主宫里为美第奇先生画画,又或者还要找模特研究一下肌肉的纹理,一整天的时间就应该分成四等份,或者五等份,固定的时间做固定的事情,对吗?”
这样应该就不会拖稿拖半年了吧……
达芬奇思索了一会儿,开口道:“我们可以借助乔托塔的钟声。”
“对,不同的祷时您可以做不同的事情。”
“这样我就有更多的时间可以去给剧场设计飞行特技了——”达芬奇忽然露出惊喜的表情:“我上次安排那个伙计从高台上降下来,效果真是好极了,你看了那场演出吗?”
不!重点不是去分心做这些啊!!
“先生,”海蒂严肃了口吻道:“我发自内心地建议您,尽早的把领主宫的那副壁画弄完,这样您才会更自由。”
达芬奇露出失望的表情,想了想才道:“我父亲拜托你来催我了?”
“并没有。先生,您想一想蛋彩——单单绘制圣母子的肌肤,要把蛋清混杂在油画颜料里,才能有清透的效果。”海蒂加重语气道:“您如果再拖下去,我们这几个月都只能吃黑面包了。”
她有时候在街边闻见炖肉的香气,肚子简直都能叫起来。
再这么放任他下去,拖欠工钱恐怕也是迟早的事。
达芬奇长长的叹一口气,无奈道:“我也很想早点画完,可有时候画着画着就忍不住去做别的事了。”
他逃避工作的时候,甚至能研究墙上的一个污渍整整一个小时。
海蒂揉了揉脸,郑重道:“我来监督您吧。”
于是真的开始监督了。
他们每天听着乔托塔的钟声出发,等到了下午三点再一块折返。
三点以前都是工作时间,一定得在领主宫里把壁画尽快完成。
大概是有海蒂盯着的缘故,效率还真是挺快就上来了。
美第奇家族出手大方,预先给了好些颜料和订金,墙壁上的效果也令人目不转睛,比在美术馆里看到的旧迹还要好看。
海蒂怎么也想不到,自己会真的坐在一个历史人物的身边,看着他如何创造一段传说。
这幅画,将来会被无数学者研究和分析,会成为美术史中的瑰宝。
她死于那个万象更新的千禧年,如果再过百年,恐怕也会是什么历史人物了吧。
达芬奇虽然在画画的时候喜欢钻牛角尖,不把人体结构研究透了不肯落笔,但完成订单和自己画草稿总归是两件事情。
佛罗伦萨的画家很少为自己画画,都是接到雇主的单子才动笔,像他这样的执拗性子并不多。
不知不觉间,他甚至已经习惯了柑橘药剂的味道,身体也越来越健康和强健。
在这幅画交工之际,海蒂抽了个时间,去了趟城郊。
她当初挑了一棵野橄榄树,在树根处埋了很深的小坑,把那包项链给藏了进去。
如今过了一个多月,也该检查下还在不在。
眼瞅着附近空无一人,她拎着裙摆快速地穿行过城郊的栎树林,找到了那棵野橄榄树,尽可能快地开始在那挖坑。
另一侧的远处,一辆马车在白杨树林的掩饰下并不起眼。
一个贵族模样的青年挑开了天鹅绒垂帘,打量着那个灰扑扑的姑娘。
“克希马,她是谁?”
随侍的男仆连忙过去查看,半晌才回来通报。
“好像不是佛罗伦萨的姑娘,瞧着是个生面孔。”
那姑娘似乎挖出什么小布包,在确认之后长长的松了一口气,又把它埋了回去。
然后她提着裙角踩着高底鞋,颇为轻快的转身回去了。
瞧着那背影,露出来的一抹雪白脖颈真犹如天鹅一般。
“去把那东西挖出来,交给我看看。”
“是,领主大人。”
作者有话要说: 达芬奇:好好规划时间就可以专心摸鱼了哎
海蒂:不!!你不想!!
----------------
【1月14日存稿手记】(不想看可按功能键直接跳章)
中世纪的时间观是怎样的?
作者:灰堡魔法师 来源:知乎
中世纪的人们对时间的认识很大程度上受限于自然的约束,从自身的劳作习惯中得出一天与四季的观念,甚至按照农活来划分时间。
比如一个典型的日耳曼部落的历法:“休耕月”(6月),“收割月”(7月),“播种月”(9月),“酒月”(10月),“打谷月”(1月),“枝月”(2月),“牧月”(4月)。
查理曼曾经想用这些名称来统一历法,但是没有成功,因为这些叫法在不同地区代表了不同的时间。
?中世纪的人们有“几点钟”的概念吗?
作者:tim o'neil 译者:朱宇晴 & 陈常然
大多数乡民或是农民并不是特别需要知道准确的时间。他们往往通过太阳移动的轨迹将一天分成几个时间段。计时对于僧侣而言则更为重要,因为他们需要严格遵守时辰礼仪(译者注:即liturgy of the hours,通称日课,或称日常礼赞、时辰祈祷)。
时辰礼仪是依照时间进行祷告的仪式。一天的时间会被分成以下这八个礼仪时刻,而僧侣们需要定时祈祷:
夜祷(matins)夜晚或是午夜
晨曦祷(uds)凌晨三点或是清晨
第一时辰(prime)早晨六点左右
第三时辰(terce)上午九点左右
第六时辰(sext)中午
第九时辰(none)下午三点左右
晚祷(vespers)下午六点左右或是晚餐后
睡前祷(pline)晚上九点或是睡前
在这些时刻,规模较大的僧院和大教堂的牧师会礼堂便会敲钟。钟声响起,召集僧侣们前来祷告。对于生活在附近的乡民和农民们而言,钟声也将他们的一天分成了不同的时间段。
第8章
那由粗布封好的小包裹即刻被掘了出来,完完整整地捧到了洛伦佐的面前。
他指尖一抬,旁边的仆从就掏出匕首来,按着针脚挑开了缝合的线,如一泓泉水般的项链即刻倾洒下来,被领主伸手接了个正着。
男人垂眸打量着这条项链,微微地皱了眉。
“这是什么?”
这是1930年款的卡地亚项链。
如星辰一般的钻石镶嵌在银链上,哪怕捧在掌心里,也如一弯月光般熠熠闪烁。
当年的军火大亨为了讨好这维也纳最独一无二的美人,给她买了无数的珠宝。
细碎的蓝钻石点缀其间,却完全沦为了配角。
钻石,看起来是半透明的宝石,可在阳光下哪怕只是微微调整角度,也会有无穷尽的璀璨光华折射出来。
仅仅一条项链,就镶嵌了上百颗钻石,共同勾勒出交错的曲线,镂空的做工极为讲究,没有半分人工打磨的痕迹。偌大的珍珠嵌在其中,被映衬的饱满莹润。
“这——”旁边的侍从都惊着了。
他跟着洛伦佐少爷这么多年,什么都华贵的珠宝见识过,却也从来没看过这样奇怪的东西。
“或许,或许是钻石?”
洛伦佐抬起手,更近一些地观察它的光芒:“即使是教皇的钻石,也不是这个样子。”
他眯了眼睛,似乎在数些什么:“这宝石之所以能够这么耀眼,是因为它被切割出三十,不,比三十还要多的面数。”
这种宝石是公认的辟邪护身之物,只有国王和上层贵族才有资格才能持有。
可那个姑娘不仅有这么一大串钻石,而且它们不光数量繁多,竟还能被切割出几十面出来,这绝对不是一件简单的事情。
“那,我派人去把她逮捕起来?”
侍从克希马观察着领主大人的表情,继续谨慎道:“她恐怕是个小偷,从附近哪个国家的贵族家里逃亡过来的。”